segunda-feira, 28 de novembro de 2011

Como ajudar a sua tradução a ficar ainda melhor!

Boa Tarde!

A maioria das pessoas não tem ideia do quanto podem ajudar o tradutor a melhorar sua tradução!
Aí vão algumas dicas para você que deseja uma tradução natural, clara e objetiva:

- Não encomende nada com pouca antecedência. Quanto mais tempo você der para o tradutor, melhor. A qualidade do serviço é diretamente proporcional à quantidade de tempo que temos para realizá-lo.

- O tradutor não trabalha PARA o cliente, mas COM o cliente. Se ele te ligar querendo tirar alguma dúvida sobre a definição de algum termo, uso corrente de alguma expressão, etc, não ache que ele é incompetente, preguiçoso ou algo do gênero. Se ele foi cuidadoso o suficiente para checar com o próprio cliente a naturalidade de alguma palavra, é porque está preocupado com a fidelidade de sua tradução.

- Se, ao receber sua tradução, encontrar algum erro ou algum equívoco, não deixe de dar o feedback para o tradutor. Ele é de extrema utilidade para nosso banco de dados e para que aprimoremos nosso trabalho cada vez mais.

- Se sua tradução for técnica ou muito específica e você conhecer algum livro, website, dicionário que possa auxiliar o tradutor, indique. Você ajuda a empresa e consequentemente, sua tradução sairá ainda melhor.

- Tenha na sua cabeça que tradução é muitas vezes adaptação. Existem casos em que é necessário utilizar outras palavras para expressar uma ideia em outro idioma. Os diversos idiomas funcionam de maneiras muito diferentes.

Bom, espero que tenham gostado das dicas e que elas os ajude a enxergar a importância do cliente no processo tradutório! Trabalhando juntos, todos saem ganhando!

Até a próxima!

Nenhum comentário:

Postar um comentário